O nata lux de lumine

Qui carne quondam contegi
dignatus es pro perditis,
nos membra confer effici,
tui beata corporis.

O nata lux de lumine,
Jesu redemptor sæculi,
dignare clemens supplicum
laudes precesque sumere.

Vertaling: O Licht geboren uit Licht, Jezus, verlosser van de wereld, verwaardig u de lofzangen en de gebeden van uw smekelingen te aanvaarden.
Gij, die u eens hebt verwaardigd met vlees te worden bekleed terwille van hen die verloren waren, geef dat wij ledematen mogen worden van uw zalig lichaam.

Het Lilypond-bronbestand is als bijlage in de PDF toegevoegd.

O Lord, my God, to thee

Dit fraaie en eenvoudige stukje maakt al deel uit van de Choral Public Domain Library (CPDL), maar met enkele herkenbare foutjes erin. Deze editie herstelt deze foutjes en plaatst de stemmen op 2 in plaats van vier balken.

Het Lilypond-bronbestand is in de PDF bijgevoegd.

Sopraan
Alt
Tenor
Bas